Urgeiststoff

Re: Urgeiststoff

von [Deleted User] -
Anzahl Antworten: 0

Hallo Lorey,

solchen Fehlern bin ich auch schon oft begegnet. Ich kann sie mir nur durch mangelnde Fach- oder Sprachkenntnisse der Übersetzer erklären. Das deutsche Wort Geist kann ins Englische als mind oder spirit übersetzt werden. Die Bedeutungen sind aber unterschiedlich! Mind bezieht sich auf die Mentalebene, während Spirit sich auf die spirituelle Ebene bezieht. Man kann Fehler verhindern, indem man die genaue Wortbedeutung, nämlich  Konnotationen, Denotationen und die Ethymologie  (von gr. Ethymos: Der wahre Sinn),des Wortes betrachtet. Daran erkennt man welche Informationen ein Wort wirklich im Gepäck hat und kann so übersetzen, dass der beabsichtigte Sinn ausgedrückt wird.

Liebe Grüße